Jsem velmi ráda, že pozvání k rozhovoru přijala Martina Böhme- tlumočnice, překladatelka, učitelka, koordinátorka, organizátorka, zpravodajka a v neposlední řadě šťastná máma dvou synů. Martina žije v česko-německém manželství, neustále se pohybuje mezi hranicemi kultur, zvyků a životů dvou národů, což zplna využívá při své pestré práci. Bydlí již 19 let v Dolní Poustevně a sama o sobě říká, že je Češka v Německu a Němka v Čechách.
„Ve Šluknovském výběžku jsem rozkvetla. Nikde jinde bych se nemohla tolik rozvinout osobně i pracovně. Jsem zprostředkovatelka mezi Čechy a Němci a jsem v tom jako ryba ve vodě.“
– jak se mluví v rodině dvou národů?
-co je to mišung?
-jaké jsou rozdíly a podobnosti českých a německých mentalit?
-mají Němci rádi naši krajinu nebo převažují nákupy cigaret a levného alkoholu?
-co jsou soboty pro sousedství?
-pro koho je život ve Šluknovském výběžku a pro koho naopak není?
-kdo může studovat na gymnáziu v Pirně?
-kam paní Böhme jezdila v dětství na tábory?
-jaký je rozdíl mezi českým a německým vzděláváním?
-je plošná výuka němčiny u nás dobrá?
-jak využít potenciál příhraničí?
-na závěr rada: „Učte se německy, nestyďte se mluvit i s málo slovíčky, nečekejte, až to budete umět perfektně. Každý vám rád pomůže.“
Publikováno:6.6.2021 - Štítky: